I have been recently requested for some Finnish cards that have misprints/mistakes/differences and it made me wonder how many there would be and would they effect the play? Here is a list of all I noticed when I went the cards trough and compared to English version. Mostly they are minor, but for some cards they would change the play quite a bit. I went these trough focusing playability, so I haven't really looked at artist info neither quotation much in mind.
- The Arkenstone (Arkkikivi)
Card type "Vahva esine" should be "Mahtava esine" (Major item vs Greater Item).
- Athelas (Athelas)
Typo in text "parataa" should be "parantaa".
- Magic Ring Of Courage (Rohkeuden Taikasormus)
Combat modifications indicate "+2(+4)/-" instead of "(+2)/-".
- Healing Herbs (Rohtoyrtit)
Card indicates to tap the card instead of the character bearing it.
- Mirror of Galadriel (Galadrielin Peili)
Missing the "and choose to look at either the top five cards of his play deck or your play deck. Shuffle those 5 cards and return to the top of their play deck.".
- Great-Road (Suuri tie)
"Vastustaja saa vetää korkeintaan kaksinkertaisen määrän kortteja tälle seurueelle siirto/vaaravaiheessa" should be "Vastustaja saa vetää kaksinkertaisen määrän kortteja tälle seurueelle siirto/vaaravaiheessa". Wording limits the amount of draw to double, even though it should suggest you draw double amount.
- The Old Thrush (Vanha Rastas)
Was never printed.
- Lordly presence (Ylevä Ulkomuoto)
Indicates to draw 3 cards instead of 1 with successful influence check.
- Daelomin (Daelomin)
Wider image cropping and rotated 90 degrees.
- Dwar of Waw (Dwar of Waw)
Typo in text "jaIthilieniin" should be "ja Ithilieniin"
- Minions Stir (Kätyrit Liikehtivät)
Doors of night effect does not rule it is for orcs only.
- Lure of Nature (Luonnon Kiusaus)
"Kun kaikki muut vaarat on pelattu, hän heittää yhden turmelusheiton jokaista ollutta erämaata kohti" Should be "ja heittää turmelustarkistuksen aina siirto/vaaravaiheen päätteeksi jokaista reitillä ollutta erämaata kohti". Meaning doesn't really change, but this would be within the presentation of other cards with same effect.
- The Balance of Things (Olemassaolon tasapaino)
Refers to both players, even though it should refer to all players.
- The Nazgul are Abroad (Nazgul Ovat Liikkeellä)
Wider image cropping.
- The Will of The Ring (Sormuksen Tahto)
Arouse Denizens card text.
- Cameth Brin (Cameth Brin)
Site icon and site path missing, slightly narrower image cropping.
- Easterling Camp (Itäläisten Leiri)
Slightly narrower image cropping.
- Anduin Vales (Anduinin Laakso)
Missing Brown Lands ragion from the list.
If you notice something that I missed, feel free to inform me and I will check it and add to the list.
Monkey drinks masters wine. Do you like drunken monkey?